Quale uomo sul letto di morte non scambierebbe tutte le sue ricchezze per un solo istante di vita in piu'?
Show me a man on his deathbed who wouldn't trade all of his riches for just one more second of time.
Parliamo per un istante di questa donna.
Let's talk about this woman for a moment.
Lo è ogni istante di più!
It's every bit as bad as that!
Ludovic, datemi un ultimo istante di tenerezza!
Come on, Ludovic, give me a little bit of love.
Ora, sebbene sappia che debba trattarsi di una scandalosa menzogna, ho deciso all'istante di raggiungervi qui, per rendervi noti i miei sentimenti.
Though I know it must be a scandalous falsehood, I instantly resolved on setting off for this place, to make my sentiments known to you.
Non vivrai un solo istante di più.
But you won't live one instant longer.
Il terrore cresce dentro di te ogni istante di più.
Even now the terror is welling up inside you.
Non credere neanche per un istante di non essere in pericolo.
Don't think for a moment you are not in danger.
Ma ogni...istante di esso comprende voi.
But every...instant in it contains you.
Timbrano in entrata, timbrano in uscita, e non hanno mai un istante di felicita'.
They clock in, they clock out, and they never have a moment of happiness.
Un istante di riflessione tra gli scaffali dei supermercati o davanti al cestino dell’immondizia può costituire un buon punto di partenza per la nostra personale transizione verso un modo di vita sostenibile.
A moment of reflection in front of supermarket shelves or the waste bin is perhaps a good start for our personal transition to sustainable living.
Un istante di tempo reale... congelato.
A slice of real time... frozen.
Congelato in un istante di tempo, al sicuro, nascosto.
Frozen in an instant of time, safe and hidden away.
Usando i nostri TARDIS, congeleremo Gallifrey in un istante di tempo.
Using our TARDISes, we're going to freeze Gallifrey in a single moment in time.
Un singolo istante di tempo, contenuto... in un universo sacca parallelo.
A single moment in time held in a parallel pocket universe.
Se Gold, la Regina o Zelena lo vedessero, capirebbero all'istante di cosa si tratta.
If Gold or the queen or even Zelena saw it, they would know exactly what it was.
Ti prometto, figlio mio, che cercherò ogni giorno e in ogni istante di trovare il modo per ritornare da te!
I promise you, son, I will spend every moment of every day trying to find my way back to you!
Non sperare nemmeno per un istante di riuscire ad evitare di venire al ballo.
Don't imagine for one minute you can get out of the ball.
Ma ora tu accetterai all'istante di fare una cosa.
But you are going to agree to do something right now.
Non seguono le lezioni, si esibiscono e basta, ogni istante di ogni giorno.
They don't even go to class. They just perform, every minute of every day.
Se il nostro accordo di riservatezza si fosse messo fra noi e un assassino, avrei rivelato all'istante di essere un tossicodipendente.
If our confidentiality agreement had ever come between us and a murderer, I would have exposed myself as an addict in a heartbeat.
Ogni istante... di pensiero convincente durante la tua terapia psichiatrica e' una vittoria personale.
Every moment of cogent thought under your psychiatric care is a personal victory.
Quella bifolca si merita ogni istante di galera che si fa.
That trash deserves every second she gets inside.
Sara' meglio che smetta all'istante di parlarmi in questo modo.
He needs to stop talking to me like that right now.
Penso che preferirebbe morire... piuttosto che vivere attaccato a una macchina un solo istante di piu'.
I think he would rather die than live one more minute hooked up to a machine.
E' così che sarà il tuo ultimo istante di libertà.
This is what your last seconds of freedom look like.
Un singolo istante di puro amore... a rischiarare l'oscurita'?
One honest moment of love in all this darkness?
Mi permetta, solo, di vivere un breve istante di ansia.
Just allow me a passing moment of anxiety.
In un respiro, in un lampo, in un istante di tempo, il tempo cessa e questo mondo interiore si apre dall'interno.
In a breath, in a flash, in an instant of time, time ceases and this interior world opens out from within.
Vi fu qualche istante di silenzio.
There was a great rumpus downstairs this morning.
Tuttavia, se devi avere un istante di ispirazione divina e successo, va bene.
Still, if you had to have one instance of divine inspiration and achievement, not bad.
Quindi se mi concedessi un solo istante di pace quell'affare morirebbe?
So if you give me one moment of peace that thing's going to die?
Non abbiamo neanche un istante di riprese?
We didn't get a single frame?
Immaginiamo per un istante di avere la possibilità di riprogettare la civiltà umana da cima a fondo.
Let's imagine for a moment we had the option to redesign human civilization from the ground up.
E 'appena fatto ogni istante di più prezioso.
It just made every moment more precious.
Ogni istante di vita è un atto di sopravvivenza.
Each instant of life is an act of survival.
Ti meriti ogni istante di tutto questo.
You earned every bit of this.
E non far finta nemmeno per un istante di non aver provato ad uccidermi.
And don't pretend for one moment that you didn't try to murder me.
Se ne verra' privato, lo vedrai appassire e perire e tu vivrai ogni giorno sapendo di aver avuto l'opportunita', in questo istante, di salvarlo.
Robbed of that and you will watch him wither and die and every day you will know that you had the opportunity this moment now to stop it.
Sammy, ricordo perfettamente ogni istante... di quando ne siamo usciti.
Sammy, I remember every second of leaving that place.
Sei venuta qui per goderti un istante di gloria sul palco.
You drove all this way just to be on stage for a single moment of fame.
Qualche istante di silenzio ci obbligano a prestare attenzione.
A few moments of silence is going to make us pay attention.
2.1182880401611s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?